然后要跟随他上来使他坐在我的位上接续我作王我已立他作以色列和犹大的君 -列王纪上1:35
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:1:35然后要跟随他上来,使他坐在我的位上,接续我作王。我已立他作以色列和犹大的君。」
新译本:然后你们要跟随他上来;他要来坐在我的王位上;他要接续我作王。我已经立了他作以色列和犹大的统治者。」
和合本2010版: 你们要跟随他上来,使他坐在我的王位上,他要接续我作王。我已立他作以色列和犹大的君王。」
思高译本: 以后,你们跟他上来,他要来坐我的宝座,继位为王,因为我已钦定他作以色列和犹大的领袖。」
吕振中版:然后你们要跟随他上来;使他来坐我的位;是他要接替我作王的;我已经委任他做人君来管理以色列和犹大。
ESV译本:You shall then come up after him, and he shall come and sit on my throne, for he shall be king in my place. And I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.”
文理和合本: 尔则随之而上、使践我位、盖彼代我为王、我立之为以色列及犹大之君、
神天圣书本: 时汝等随后之上来、致其可至、而坐在我位上、盖其必代我为王。我曾设之为以色耳及如大之主宰也。
文理委办译本经文: 尔必从之、使践我位、代我为王、盖我命之为以色列 犹大二族之主。
施约瑟浅文理译本经文: 尔们随跟之上而登吾位。盖其必为王于吾座。我已定之为王在以色耳勒辈上并如大辈上矣。
马殊曼译本经文: 尔们随跟之上而登吾位。盖其必为王于吾座。我已定之为王在以色耳勒辈上并如大辈上矣。
现代译本2019: 然后你们要护送他回到这里来;他要登上我的宝座,继承我作王,因为我已经立他作以色列和犹大的统治者。」
相关链接:列王纪上第1章-35节注释