我主我王啊以色列众人的眼目都仰望你等你晓谕他们在我主我王之后谁坐你的位 -列王纪上1:20
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:1:20我主我王啊,以色列众人的眼目都仰望你,等你晓谕他们,在我主我王之后谁坐你的位。
新译本:我主我王啊,现在以色列众人的眼睛都看着你,等你告诉他们谁要坐在我主我王的王位上,接续你作王。
和合本2010版: 但你( [ 1.20] 「你」:有些古卷和其他古译本是「现在」。),我主我王啊,以色列众人的眼目都仰望你,等你告诉他们,在我主我王之后谁坐你的王位。
思高译本: 我主大王,现在全以色列人的眼望着你,等待你通告他们,谁要坐上我主大王的宝座,继承大王。
吕振中版:然而我主我王阿,以色列衆人都眼巴巴望着你、等你晓谕他们谁要接续我主我王坐他的位。
ESV译本:And now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
文理和合本: 我主我王欤、今以色列众目仰尔、而待尔言、谁继我主我王之位、
神天圣书本: 且夫尔也王我主、众以色耳之眼注在尔、欲尔告伊等知、谁将在王我主之后、而坐其位上。
文理委办译本经文: 今以色列族众所仰者、惟待王明言、我主我王之后、谁践尔位、
施约瑟浅文理译本经文: 吾主王乎。且尔通以色耳勒辈之目在尔上。望尔告伊以谁将登吾主王之位继尔。
马殊曼译本经文: 吾主王乎。且尔通以色耳勒辈之目在尔上。望尔告伊以谁将登吾主王之位继尔。
现代译本2019: 陛下,全以色列的人民都在观望,等候你告诉他们谁要继承你的王位。
相关链接:列王纪上第1章-20节注释