我伸手攻击埃及将以色列人从他们中间领出来的时候埃及人就要知道我是耶和华 -出埃及记查经7:5
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:7:5我伸手攻击埃及,将以色列人从他们中间领出来的时候,埃及人就要知道我是耶和华。」
新译本:我向埃及伸手,把以色列人从他们中间领出来的时候,埃及人就必知道我是耶和华。」
和合本2010版:我伸手攻击埃及,把以色列人从他们中间领出来的时候,埃及人就知道我是耶和华。」
思高译本: 当我向埃及人伸手,将以色列子民从埃及人中间领出来的时候,他们要承认我是上主。」
吕振中版:我伸手攻击埃及、将以色列人从他们中间领出来时,埃及人就知道我乃是永恆主。
ESV译本:The Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch out my hand against Egypt and bring out the people of Israel from among them.”
文理和合本: 我伸手于埃及、导以色列民出其间、则埃及人知我为耶和华、
神天圣书本: 且以至比多辈将知以我为神主、于我伸我手在以至比多地、而携以色耳之子辈出伊中之时。
文理委办译本经文: 我行是、使埃及人知我乃耶和华。
施约瑟浅文理译本经文: 迨吾舒手于以至百多。自伊等中取出以色耳勒之子辈时。以至百多辈方知吾乃耶贺华也。
马殊曼译本经文: 迨吾舒手于以至百多。自伊等中取出以色耳勒之子辈时。以至百多辈方知吾乃耶贺华也。
现代译本2019: 当我伸手惩罚他们,以色列人离开他们国土的时候,他们就知道我是上主。」
相关链接:出埃及记第7章-5节注释