我要使法老的心刚硬也要在埃及地多行神蹟奇事 -出埃及记查经7:3
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:7:3我要使法老的心刚硬,也要在埃及地多行神蹟奇事。
新译本:我要使法老心硬,我也要在埃及地加增我的神蹟奇事。
和合本2010版:我要使法老的心固执,我也要在埃及地多行神蹟奇事。
思高译本: 我却要使法郎心硬,为此在埃及国要增多我的奇蹟和异事。
吕振中版:我必使法老的心刚硬;我必在埃及地多行我的神迹奇事;
ESV译本:But I will harden Pharaoh's heart, and though I multiply my signs and wonders in the land of Egypt,
文理和合本: 我将使之刚愎厥心、且多行我之异蹟奇事于埃及、
神天圣书本: 又我将硬着法拉阿之心、而多使我号令、我奇作、于以至比多之地方。
文理委办译本经文: 法老刚愎厥心、我姑听之、俟我多施异迹奇事于埃及地。
施约瑟浅文理译本经文: 予将硬法老之心。益显吾奇异于以至百多之地。
马殊曼译本经文: 予将硬法老之心。益显吾奇异于以至百多之地。
现代译本2019: 但我要使国王的心刚硬,无论我对埃及行多少神蹟奇事,他还是不听你们的话。
相关链接:出埃及记第7章-3节注释