福音家园
阅读导航

法老转身进宫也不把这事放在心上 -出埃及记查经7:23

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:7:23法老转身进宫,也不把这事放在心上。

新译本:法老转身回到宫里去,也不把这事放在心上。

和合本2010版:法老转身回宫去,并不把这事放在心上。

思高译本: 法郎转身回到宫中,没有把这事放在心上。

吕振中版:法老转身进宫,竟不把这事放在心上。

ESV译本:Pharaoh turned and went into his house, and he did not take even this to heart.

文理和合本: 法老返宫、不以为意、

神天圣书本:法拉阿转徃入宫裏、并非留心于此事。

文理委办译本经文: 法老反宫、不以为意。

施约瑟浅文理译本经文: 法老归家亦不专心及此。

马殊曼译本经文: 法老归家亦不专心及此。

现代译本2019: 不但这样,他反而回王宫去,不把这事放在心上。

相关链接:出埃及记第7章-23节注释

更多关于: 出埃及记   法老   这事   放在心上   不把   经文   不以为意   法拉   亦不   专心   进宫   及此   归家   法郎   王宫   宫中   书本   宫里   此事   入宫   原文   而回   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释