法老转身进宫也不把这事放在心上 -出埃及记查经7:23
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:7:23法老转身进宫,也不把这事放在心上。
新译本:法老转身回到宫里去,也不把这事放在心上。
和合本2010版:法老转身回宫去,并不把这事放在心上。
思高译本: 法郎转身回到宫中,没有把这事放在心上。
吕振中版:法老转身进宫,竟不把这事放在心上。
ESV译本:Pharaoh turned and went into his house, and he did not take even this to heart.
文理和合本: 法老返宫、不以为意、
神天圣书本: 且法拉阿转徃入宫裏、并非留心于此事。
文理委办译本经文: 法老反宫、不以为意。
施约瑟浅文理译本经文: 法老归家亦不专心及此。
马殊曼译本经文: 法老归家亦不专心及此。
现代译本2019: 不但这样,他反而回王宫去,不把这事放在心上。
相关链接:出埃及记第7章-23节注释