福音家园
阅读导航

河里的鱼死了河也腥臭了埃及人就不能吃这河里的水;埃及遍地都有了血 -出埃及记查经7:21

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:7:21河里的鱼死了,河也腥臭了,埃及人就不能吃这河里的水;埃及遍地都有了血。

新译本:河里的鱼死了,河水发臭了,埃及人也不能喝这河里的水了;在埃及,全地都有血。

和合本2010版:河裏的鱼死了,河也臭了,埃及人就不能喝这河裏的水;埃及遍地都有了血。

思高译本: 河中的鱼都死了,河水都腥臭不堪,埃及人不能再喝河中的水;埃及遍地是血。

吕振中版:河裏的鱼死了,河也发臭,埃及人就不能喫这河裏的水了:埃及全地都有了血。

ESV译本:And the fish in the Nile died, and the Nile stank, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. There was blood throughout all the land of Egypt.

文理和合本: 河鱼尽毙、河水悉臭、埃及人不能饮其水、通国有血、

神天圣书本: 又河内之鱼死、及其河臭然、且以至比多人不得饮河内之水、又以至比多通地、皆有血。

文理委办译本经文: 水臭鱼毙、通国有血、此河之水、人不能饮。

施约瑟浅文理译本经文: 河鱼死矣。河水臭矣。血水流通以至百多之地。以至百多人莫能饮之。

马殊曼译本经文: 河鱼死矣。河水臭矣。血水流通以至百多之地。以至百多人莫能饮之。

现代译本2019: 河里的鱼死了,河水发臭,埃及人不能再喝这水。埃及的每一个地方都是血。

相关链接:出埃及记第7章-21节注释

更多关于: 出埃及记   埃及   死了   河水   人不   河里   河鱼   河内   经文   遍地   腥臭   血水   之地   埃及人   能再   之水   河中   都是   莫能   都有   就不   就不能   人就   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释