福音家园
阅读导航

耶和华晓谕摩西说:你对亚伦说:把你的杖伸在埃及所有的水以上就是在他们的江、河、池、塘以上叫水都变作血在埃及遍地无论在木器中石器中都必有血 -出埃及记查经7:19

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:7:19耶和华晓谕摩西说:「你对亚伦说:『把你的杖伸在埃及所有的水以上,就是在他们的江、河、池、塘以上,叫水都变作血。在埃及遍地,无论在木器中,石器中,都必有血。』」

新译本:耶和华对摩西说:「你要对亚伦说:『拿你的手杖来,把你的手伸在埃及的众水之上,就是在他们的江、河、池和所有水塘之上,使水都变成血。因此,在埃及全地,连木器石器中都必有血。』」

和合本2010版:耶和华对摩西说:「你要对亚伦说:『拿你的杖,伸出你的手在埃及所有的水上,在他们的江、河、池塘,所有水聚集的地方上,叫水变成血。在埃及全地,无论在木器中,石器中,都必有血。』」

思高译本: 上主对梅瑟说:「你向亚郎说:拿起你的棍杖,将手伸在埃及的水上,即伸在河、沟渠、池沼和一切水塘之上,水都要变成血;如此埃及全国,连木器石器中的水也都要变成血。」

吕振中版:永恆主对摩西说:『你要对亚伦说:「拿你的杖,伸手在埃及所有的水以上,在他们的江、河、池塘以上,以及一切积水之地以上,叫水都变爲血,以致在埃及全地,无论在木器中、在石器中、都有了血。」』

ESV译本:And the LORD said to Moses, “Say to Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their rivers, their canals, and their ponds, and all their pools of water, so that they may become blood, and there shall be blood throughout all the land of Egypt, even in vessels of wood and in vessels of stone.’”

文理和合本: 耶和华谕摩西曰、当命亚伦云、执尔杖、伸手于埃及之水、使其江河池沼、咸变为血、埃及遍地、木石诸器、无不有血、○

水变血之灾

神天圣书本: 且神主谓摩西曰、告亚伦云、取尔棍伸出尔手在以至比多各水之上、伊各川、伊各河、伊各塘、伊各水池、致伊即变为血、而通在以至比多全地、到处有血、或于木血、或于石皿也。

文理委办译本经文: 耶和华摩西曰、当使亚伦展施其杖、击埃及水、其江河池沼咸变为血、于是血徧通国、木石器皿、无不有血。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华摩西曰。汝言于亚伦。握汝杖舒手于以至百多之河。涌。池塘水上。使之变血。俾变血通于以至百多普境所有木器石器之中。

马殊曼译本经文: 耶贺华摩西曰。汝言于亚伦。握汝杖舒手于以至百多之河。涌。池塘水上。使之变血。俾变血通于以至百多普境所有木器石器之中。

现代译本2019: 上主对摩西说:「你要告诉亚伦,叫他拿这根杖,指向埃及所有的河流、运河、湖泽,和池塘。水都要变成血,全国遍地是血,甚至连水桶、石缸里也都是血。」

相关链接:出埃及记第7章-19节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   埃及   亚伦   木器   石器   耶和华   池塘   池沼   都要   水上   经文   要对   必有   他们的   遍地   水塘   江河   使之   你的手   湖泽   都是   木石   就是在

相关主题

返回顶部
圣经注释