我与他们坚定所立的约要把他们寄居的迦南地赐给他们 -出埃及记查经6:4
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:6:4我与他们坚定所立的约,要把他们寄居的迦南地赐给他们。
新译本:我不但与他们确立了我的约,要把迦南地,就是他们作客寄居之地赐给他们;
和合本2010版:我要与他们坚立我的约,要把迦南地,他们寄居的地赐给他们。
思高译本: 我也与他们立了约,许下将他们寄居而作客的客纳罕地赐给他们。
吕振中版:我并且同他们立了我的约,要把迦南地、他们寄居的地、赐给他们。
ESV译本:I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, the land in which they lived as sojourners.
文理和合本: 我与之约、锡以所旅之迦南地、
神天圣书本: 我亦与伊等立我契约以赐之以加南之地、伊等行旅之地、在之伊为远客者也。
文理委办译本经文: 彼旅于迦南、我与之立约、锡斯土以为业、
施约瑟浅文理译本经文: 且我曾立吾盟约于彼辈。赐之记南国并伊等为客之地。
马殊曼译本经文: 且我曾立吾盟约于彼辈。赐之记南国并伊等为客之地。
现代译本2019: 我曾经与他们立约,应许把他们寄居过的迦南赐给他们。
相关链接:出埃及记第6章-4节注释