摩西在耶和华面前说:看哪我是拙口笨舌的人法老怎肯听我呢? -出埃及记查经6:30
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:6:30摩西在耶和华面前说:「看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯听我呢?」
新译本:摩西在耶和华面前说:「你看,我是个拙口笨舌的人,法老怎肯听我呢?」
和合本2010版:摩西在耶和华面前说:「看哪,我是不会讲话的人,法老怎么会听我呢?」
思高译本: 梅瑟当面回答上主说:「看,我是个笨口结舌的人,法郎怎么肯听我?」
吕振中版:摩西对永恆主抗议说:『看哪,我是个①拙口笨舌①的人,法老怎肯听我呢?』
ESV译本:But Moses said to the LORD, “Behold, I am of uncircumcised lips. How will Pharaoh listen to me?”
文理和合本: 摩西曰、我拙口、法老焉能听我哉、
神天圣书本: 且摩西在神主之前曰、夫我为无修之唇、且法拉阿岂听我耶。
文理委办译本经文: 摩西曰、我拙于口、法老岂听哉。
施约瑟浅文理译本经文: 摩西曰。吾口乃未损割。法老岂听我言耶。
马殊曼译本经文: 摩西曰。吾口乃未损割。法老岂听我言耶。
现代译本2019: 但是,摩西回答:「你知道我没有口才,国王怎么会听我的话呢?」
相关链接:出埃及记第6章-30节注释