福音家园
阅读导航

摩西在耶和华面前说:以色列人尚且不听我的话法老怎肯听我这拙口笨舌的人呢? -出埃及记查经6:12

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:6:12摩西在耶和华面前说:「以色列人尚且不听我的话,法老怎肯听我这拙口笨舌的人呢?」

新译本:摩西在耶和华面前说:「看哪,以色列人尚且不肯听我的话,法老又怎会听我的话呢?因为我是个拙口笨舌的人。」

和合本2010版:摩西在耶和华面前说:「看哪,以色列人尚且不听我,法老怎么会听我这不会讲话的人呢?」

思高译本: 梅瑟当面回答上主说:「以色列子民既不肯听我,法郎又怎肯听我?况且我又是笨口结舌的人。」

吕振中版:摩西对永恆主抗议说:『看哪,以色列人尚且不听我,法老怎肯听我呢?我又是个拙口笨舌的人!』

ESV译本:But Moses said to the LORD, “Behold, the people of Israel have not listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, for I am of uncircumcised lips?”

文理和合本: 摩西曰、以色列人尚不我听、法老焉能听我拙口者乎、

神天圣书本:摩西在神主之前道曰、夫以色耳之子辈未有听我、则法拉阿如何听我为无修之唇者乎。

文理委办译本经文: 摩西对曰、我拙于口、以色列族且不听、何论乎王。

施约瑟浅文理译本经文: 摩西言于耶贺华之前曰。今以色耳勒之子辈犹不听我。法老岂听我不损割者耶。

马殊曼译本经文: 摩西言于耶贺华之前曰。今以色耳勒之子辈犹不听我。法老岂听我不损割者耶。

现代译本2019: 摩西回答:「连以色列人都不听我的话,国王会听我吗?我是个不会讲话的人。」

相关链接:出埃及记第6章-12节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   法老   听我   的人   以色列   之子   耶和华   经文   我不   我这   以色列人   面前   我是个   不听   法拉   讲话   是个   都不   又是   法郎   我又   子民   我为

相关主题

返回顶部
圣经注释