福音家园
阅读导航

你们不可照常把草给百姓做砖叫他们自己去捡草 -出埃及记查经5:7

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:5:7「你们不可照常把草给百姓做砖,叫他们自己去捡草。

新译本:「你们不要像往日一样再把草给人民做砖,叫他们自己去捡草。

和合本2010版:「你们不可照以前一样提供草给百姓做砖,要叫他们自己去捡草。

思高译本: 「你们以后不要再像往日一样,给百姓做砖用的草稭,叫他们自己去拾草。

吕振中版:『你们再别将草给人民作甎、像素常那样了;叫他们去给自己捡草。

ESV译本:“You shall no longer give the people straw to make bricks, as in the past; let them go and gather straw for themselves.

文理和合本: 厥后斯民陶瓦、勿如畴昔给之以草、使往自敛、

神天圣书本: 曰、尔等不要如向来、给民以草俾成砖、乃使之自去聚草为自用。

文理委办译本经文: 厥后此族陶瓦、毋仍给蒭、使往自敛。

施约瑟浅文理译本经文: 汝勿如前给秆于民作砖。任伊等自去敛秆。

马殊曼译本经文: 汝勿如前给秆于民作砖。任伊等自去敛秆。

现代译本2019: 「不准再给以色列人做砖的草稭!叫他们自己去找,

相关链接:出埃及记第5章-7节注释

更多关于: 出埃及记   经文   去捡   百姓   如前   往日   畴昔   于民   以色列   去找   不要再   自用   使之   再把   人做   书本   之以   去给   再给   要像   要叫   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释