你们不可照常把草给百姓做砖叫他们自己去捡草 -出埃及记查经5:7
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:5:7「你们不可照常把草给百姓做砖,叫他们自己去捡草。
新译本:「你们不要像往日一样再把草给人民做砖,叫他们自己去捡草。
和合本2010版:「你们不可照以前一样提供草给百姓做砖,要叫他们自己去捡草。
思高译本: 「你们以后不要再像往日一样,给百姓做砖用的草稭,叫他们自己去拾草。
吕振中版:『你们再别将草给人民作甎、像素常那样了;叫他们去给自己捡草。
ESV译本:“You shall no longer give the people straw to make bricks, as in the past; let them go and gather straw for themselves.
文理和合本: 厥后斯民陶瓦、勿如畴昔给之以草、使往自敛、
神天圣书本: 曰、尔等不要如向来、给民以草俾成砖、乃使之自去聚草为自用。
文理委办译本经文: 厥后此族陶瓦、毋仍给蒭、使往自敛。
施约瑟浅文理译本经文: 汝勿如前给秆于民作砖。任伊等自去敛秆。
马殊曼译本经文: 汝勿如前给秆于民作砖。任伊等自去敛秆。
现代译本2019: 「不准再给以色列人做砖的草稭!叫他们自己去找,
相关链接:出埃及记第5章-7节注释