他们说:希伯来人的 神遇见了我们求你容我们往旷野去走三天的路程祭祀耶和华─我们的 神免得他用瘟疫、刀兵攻击我们 -出埃及记查经5:3
和合本原文:5:3他们说:「希伯来人的 神遇见了我们。求你容我们往旷野去,走三天的路程,祭祀耶和华─我们的 神,免得他用瘟疫、刀兵攻击我们。」
新译本:他们说:「希伯来人的 神遇见了我们;求你让我们走三天的路程到旷野去,献祭给耶和华我们的 神,免得他用瘟疫或刀剑击杀我们。」
和合本2010版:他们说:「希伯来人的上帝已向我们显现了。求你让我们往旷野去,走三天的路程,向耶和华我们的上帝献祭,免得他用瘟疫、刀剑攻击我们。」
思高译本: 他们回答说:「希伯来人的天主遇见了我们。请让我们走三天的路到旷野裏,向上主我们的天主献祭,免得他用瘟疫刀兵击杀我们。」
吕振中版:他们说:『希伯来人的上帝踫见了我们;求你容我们走三天的路程到旷野,去献祭给永恆主我们的上帝,免得他用瘟疫或刀兵袭击我们。』
ESV译本:Then they said, “The God of the Hebrews has met with us. Please let us go a three days' journey into the wilderness that we may sacrifice to the LORD our God, lest he fall upon us with pestilence or with the sword.”
文理和合本: 曰、希伯来人之上帝临我、请尔许我适野、历程三日、以祭我上帝耶和华、免其以疫疠锋刃击我、
神天圣书本: 且伊等曰、希比留人之神遇着我等、求尔许我去野、三日之路、以行祭向神者、我神主也、恐其击落我等、或以瘟病、或以刀剑。
文理委办译本经文: 曰、希百来族之上帝、降临于我、请许我适野、历程三日、以祭我上帝耶和华、恐疾疫锋刃灾及我身。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等曰。希百耳之神已遇吾等矣。恳汝容吾辈如三日之路。于旷野祭献我辈之神耶贺华。否则恐其降瘟疫及利刃于我辈也。
马殊曼译本经文: 伊等曰。希百耳之神已遇吾等矣。恳汝容吾辈如三日之路。于旷野祭献我辈之神耶贺华。否则恐其降瘟疫及利刃于我辈也。
现代译本2019: 摩西和亚伦回答:「希伯来人的上帝已经向我们显现。现在请你准许我们走三天的路程,到旷野向上主—我们的上帝献祭。否则,他要用疾病或战争消灭我们。」
相关链接:出埃及记第5章-3节注释