福音家园
阅读导航

法老说:耶和华是谁使我听他的话容以色列人去呢?我不认识耶和华也不容以色列人去! -出埃及记查经5:2

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:5:2法老说:「耶和华是谁,使我听他的话,容以色列人去呢?我不认识耶和华,也不容以色列人去!」

新译本:法老回答:「耶和华是谁,我要听他的话,让以色列人离开呢?我不认识耶和华,也不让以色列人离开。」

和合本2010版:法老说:「耶和华是谁,要我听他的话,让以色列人去?我不认识耶和华,也不放以色列人走!」

思高译本: 法郎问说:「谁是雅威,我该听他的命,放以色列走?我不认识雅威,也不放以色列走。」

吕振中版:法老说:『永恆主是谁,我须听他的话,而让以色列人走呢?我不认识永恆主;我不让以色列人走。』

ESV译本:But Pharaoh said, “Who is the LORD, that I should obey his voice and let Israel go? I do not know the LORD, and moreover, I will not let Israel go.”

文理和合本: 法老曰、耶和华为谁、使我听其命、而释以色列民乎、我不识耶和华、亦不释以色列民、

神天圣书本:法拉阿曰、神主何耶、以我应听厥声言、而则许以色耳去、我非认神主、并非肯许以色耳去。

文理委办译本经文: 法老曰、谁为耶和华、使我惟命是听、而释以色列族乎。我不识耶和华、曷肯释以色列族。

施约瑟浅文理译本经文: 法老曰。孰为耶贺华。使我听其言而准以色耳勒辈去耶。予不识耶贺华亦不容以色耳勒辈去也。

马殊曼译本经文: 法老曰。孰为耶贺华。使我听其言而准以色耳勒辈去耶。予不识耶贺华亦不容以色耳勒辈去也。

现代译本2019: 埃及王说:「上主是谁?我何必听从他?我为什么要放以色列人走?我不认得上主;我也不放以色列人走。」

相关链接:出埃及记第5章-2节注释

更多关于: 出埃及记   以色列   法老   耶和华   我不   使我   听他   不识   经文   不放   人去   以色列人   听其言   亦不   惟命是听   法拉   去也   我也   我要   神主   埃及   法郎   要我   我为

相关主题

返回顶部
圣经注释