福音家园
阅读导航

他们离了法老出来正遇见摩西、亚伦站在对面 -出埃及记查经5:20

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:5:20他们离了法老出来,正遇见摩西、亚伦站在对面,

新译本:

摩西和亚伦受责

他们从法老那里出来的时候,遇见摩西和亚伦,正在站着等候他们,

和合本2010版:他们离开法老出来,正遇见摩西亚伦站在那裏等候他们,

思高译本: 工头们由法郎那裏出来,遇见梅瑟亚郎正等候他们,

吕振中版:他们从法老面前退出来时,正遇见摩西亚伦站在对面,

ESV译本:They met Moses and Aaron, who were waiting for them, as they came out from Pharaoh;

文理和合本:法老而出、遇摩西 亚伦竚立于途、

神天圣书本: 故徃向遇着摩西法拉阿、站于路者、于伊等从法拉阿出来时。

文理委办译本经文: 以色列族长觐法老而出、见摩西亚伦竚立于途、告之曰、

施约瑟浅文理译本经文: 遂出自法老。适遇摩西亚伦立诸涂中。

马殊曼译本经文: 遂出自法老。适遇摩西亚伦立诸涂中。

现代译本2019: 他们出来,看见摩西亚伦两人在外面等候。

相关链接:出埃及记第5章-20节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   法老   亚伦   法拉   站在   经文   而出   来时   以色列   两人   工头   法郎   族长   站着   书本   原文   之曰   遇着   委办   约瑟   面前   在外面   span

相关主题

返回顶部
圣经注释