以色列人的官长就来哀求法老说:为甚么这样待你的僕人? -出埃及记查经5:15
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:5:15以色列人的官长就来哀求法老说:「为甚么这样待你的僕人?
新译本:以色列人的首领就来,向法老呼求说:「你为甚么这样待你的僕人呢?
和合本2010版:以色列人的工头来哀求法老说:「为甚么这样待你的僕人呢?
思高译本: 以色列子民的工头遂去向法郎诉苦说:「你为什么这样对待你的僕人们呢?
吕振中版:以色列人的头目就来、向法老哀叫说:『你爲甚么这样待你僕人呢?
ESV译本:Then the foremen of the people of Israel came and cried to Pharaoh, “Why do you treat your servants like this?
文理和合本: 以色列之有司入见法老、而呼吁曰、曷待僕如是、
神天圣书本: 时以色耳子辈之各吏来、而呼向法拉阿曰、尔因何如此待尔诸僕乎。
文理委办译本经文: 以色列族长吁法老曰、曷待僕若是。
施约瑟浅文理译本经文: 以是以色耳勒后嗣之头目呼愬于法老。曰。何汝如此待僕耶。
马殊曼译本经文: 以是以色耳勒后嗣之头目呼愬于法老。曰。何汝如此待僕耶。
现代译本2019: 于是,那些领班去请求国王,说:「陛下,为什么这样对待我们呢?
相关链接:出埃及记第5章-15节注释