福音家园
阅读导航

督工的催着说:你们一天当完一天的工与先前有草一样 -出埃及记查经5:13

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:5:13督工的催着说:「你们一天当完一天的工,与先前有草一样。」

新译本:督工们催着说:「你们的工作,每天的本分,要在当天完成,像以前有草的时候一样。」

和合本2010版:监工催逼他们,说:「你们每天要做完一天的工,与先前有草一样。」

思高译本: 监工催迫说:「你们每天应该完成当天的工作,像从前有草稭时一样。」

吕振中版:督工的催着说:『你们的工、每天的本份、要在当天作完,像先前有草时一样。』

ESV译本:The taskmasters were urgent, saying, “Complete your work, your daily task each day, as when there was straw.”

文理和合本: 督者促之曰、日竣其工、与昔有草同、

神天圣书本: 且管日工辈催之曰、满行尔工、即尔日工、如有草一般。

文理委办译本经文: 督役者促之曰、当日竣其工、与昔有蒭无异。

施约瑟浅文理译本经文: 监督促之曰。每日所限之工。汝须作讫。一如昔给汝秆也。

马殊曼译本经文: 监督促之曰。每日所限之工。汝须作讫。一如昔给汝秆也。

现代译本2019: 监工逼他们,要他们每天交出的砖头跟以前供给他们草稭时一样多。

相关链接:出埃及记第5章-13节注释

更多关于: 出埃及记   监工   之曰   经文   日工   先前   你们的   要在   当天   催着   所限   如有   工作   要做   要他   砖头   本分   书本   当日   原文   委办   约瑟   从前   本份

相关主题

返回顶部
圣经注释