于是百姓散在埃及遍地捡碎秸当作草 -出埃及记查经5:12
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:5:12于是百姓散在埃及遍地,捡碎秸当作草。
新译本:于是,人民就分散到埃及全地,去拾禾秸作草。
和合本2010版:于是,百姓分散在埃及全地,捡碎稭当草用。
思高译本: 百姓就分散到埃及全境,拾取麦茎充当草稭。
吕振中版:于是人民分散在埃及遍地、去捡碎稭当做草。
ESV译本:So the people were scattered throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
文理和合本: 民乃散往埃及遍地、敛禾本以代草、
神天圣书本: 如是民散于以至比多之各地、聚秆当为草。
文理委办译本经文: 以色列族散往、遍于埃及、敛草芥以代蒭。
施约瑟浅文理译本经文: 爰是庶民遍散以至百多方以收余草代秆。
马殊曼译本经文: 爰是庶民遍散以至百多方以收余草代秆。
现代译本2019: 于是以色列人到埃及各处找草稭。
相关链接:出埃及记第5章-12节注释