摩西立起帐幕安上带卯的座立上板穿上闩立起柱子 -出埃及记查经40:18
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:40:18摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
新译本:摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
和合本2010版:摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
思高译本: 梅瑟竖立了帐棚,安上卯座,放上木板,安上横木,竖起柱子。
吕振中版:摩西把帐幕立起来,将带卯的座安上,框子安放好,横木穿上,柱子立好;
ESV译本:Moses erected the tabernacle. He laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars.
文理和合本: 摩西建幕、置座竖板、贯楗立柱、
神天圣书本: 且摩西设起帐堂、而定其凹、又立已板、又入已棍条、及立已各柱。
文理委办译本经文: 置座、搆板、施楗、立柱、
施约瑟浅文理译本经文: 摩西支起堂。而钉其套。竖起板。而贯其闩。又升其柱。
马殊曼译本经文: 摩西支起堂。而钉其套。竖起板。而贯其闩。又升其柱。
现代译本2019: 摩西安设幕座,立起骨架,穿上横木,立下柱子。
相关链接:出埃及记第40章-18节注释