摩西这样行都是照耶和华所吩咐他的 -出埃及记查经40:16
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:40:16摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
新译本:摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。
和合本2010版:摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
思高译本: 梅瑟奉行了一切;上主怎样吩咐的,他就怎样作了。
梅瑟遵从上主的吩咐
吕振中版:摩西就这样行:凡永恆主怎样吩咐他的,他就怎样行。
ESV译本:This Moses did; according to all that the LORD commanded him, so he did.
文理和合本: 摩西悉遵耶和华所命而行、○
神天圣书本: 且摩西如是而行、照神主凡所命之、其依然而行。
文理委办译本经文: 摩西遵耶和华命而行、
摩西遵行上帝命
施约瑟浅文理译本经文: 如是摩西咸遵耶贺华命之者而行矣。○
马殊曼译本经文: 如是摩西咸遵耶贺华命之者而行矣。○
现代译本2019: 这一切摩西都依照上主所吩咐的话做了。
相关链接:出埃及记第40章-16节注释