福音家园
阅读导航

摩西这样行都是照耶和华所吩咐他的 -出埃及记查经40:16

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:40:16摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。

新译本:摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。

和合本2010版:摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。

思高译本: 梅瑟奉行了一切;上主怎样吩咐的,他就怎样作了。

梅瑟遵从上主的吩咐

吕振中版:摩西就这样行:凡永恆主怎样吩咐他的,他就怎样行。

ESV译本:This Moses did; according to all that the LORD commanded him, so he did.

文理和合本: 摩西悉遵耶和华所命而行、○

神天圣书本:摩西如是而行、照神主凡所命之、其依然而行。

文理委办译本经文: 摩西耶和华命而行、

摩西遵行上帝命

施约瑟浅文理译本经文: 如是摩西咸遵耶贺华命之者而行矣。○

马殊曼译本经文: 如是摩西咸遵耶贺华命之者而行矣。○

现代译本2019: 这一切摩西都依照上主所吩咐的话做了。

相关链接:出埃及记第40章-16节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   耶和华   而行   他就   作了   经文   都是   这一切   这样做   他都   书本   原文   委办   约瑟   上帝   神主   hhb   class   梅瑟   sgy   hhx   xyb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释