把槓穿在坛两旁的环子内用以抬坛并用板做坛;坛是空的 -出埃及记查经38:7
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:38:7把槓穿在坛两旁的环子内,用以抬坛,并用板做坛;坛是空的。
新译本:把槓穿在坛两侧的环里,用来抬坛;坛是用木板做的,是空的。
和合本2010版:把槓穿过坛两旁的环子,用来抬坛。他用板做坛,坛的中心是空的。
造洗濯盆
思高译本: 把杠桿穿入祭坛两侧的环子内,好抬祭坛;祭坛是用木板做的,中心是空的。
吕振中版:他把杠穿在环子裏面、在祭坛两边,用来抬坛;他作祭坛是用木板作空的。
ESV译本:And he put the poles through the rings on the sides of the altar to carry it with them. He made it hollow, with boards.
文理和合本: 贯杠于环、在坛两旁以舁之、坛以板作、而虚其中、○
造浴盘
神天圣书本: 且其以该棍条入祭台边之圈、以擡之、其以板成其祭台内空的。○
文理委办译本经文: 贯杠于坛两旁之环、以舁之、坛以板作、而空其内。
造浴盘
施约瑟浅文理译本经文: 而杠穿于台边镮内。以备扛舁。此台以板而作内空者。
马殊曼译本经文: 而杠穿于台边镮内。以备扛舁。此台以板而作内空者。
现代译本2019: 穿过坛两边的环子,坛用木板造成,中心是空的。
相关链接:出埃及记第38章-7节注释