福音家园
阅读导航

为圣所一切工作使用所献的金子按圣所的平有二十九他连得并七百三十舍客勒 -出埃及记查经38:24

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:38:24为圣所一切工作使用所献的金子,按圣所的平,有二十九他连得并七百三十舍客勒。

新译本:用来建造圣所整个工程使用的一切黄金,就是献作礼物的金子,按照圣所的标準,共有一千公斤。

和合本2010版:为圣所一切工作用的金子,就是所奉献的金子,按圣所的舍客勒,一共是二十九他连得,七百三十舍客勒。

思高译本: 为建造圣所整个工程所使用的金子,即献的金子,按圣所的衡量,共计二十九「塔冷通」零七百三十「协刻耳」。

吕振中版:在圣所一切工程所用来作工的一切金子、就是人所摇献的金子、按圣所的平、有二十九担又七百三十舍客勒

ESV译本:All the gold that was used for the work, in all the construction of the sanctuary, the gold from the offering, was twenty-nine talents and 730 shekels, by the shekel of the sanctuary.

文理和合本: 所献之金、以作圣所者、循圣所权衡、计二十九他连得、七百三十舍客勒、

神天圣书本: 为圣所之诸工、凡用做之之金、即献之金、乃二十九个大林大、及七百三十个是其拉、照圣所、之是其拉称。

文理委办译本经文: 所献之金、以作圣所者、循圣所权衡计之、得四万三千八百七十五、

施约瑟浅文理译本经文: 圣所凡有工作之金。皆奉献之金也。二十九𠯈啉𠯈。因圣所之[口私]咖𡀔。乃七百三十[口私]咖𡀔。又众者所数之银。

马殊曼译本经文: 圣所凡有工作之金。皆奉献之金也。二十九𠯈啉𠯈。因圣所之[口私]咖𡀔。乃七百三十[口私]咖𡀔。又众者所数之银。

现代译本2019: 为着圣所工程奉献给上主的金子,按照圣所的标準衡量,共有一千公斤。

相关链接:出埃及记第38章-24节注释

更多关于: 出埃及记   圣所   金子   二十九   经文   有一   他连   工程   工作   权衡   凡有   二十   人所   书本   来作   奉献给   原文   委办   约瑟   礼物   黄金   林大   塔冷通   getfn

相关主题

返回顶部
圣经注释