凡耶和华所吩咐摩西的都是犹大支派户珥的孙子、乌利的儿子比撒列做的 -出埃及记查经38:22
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:38:22凡耶和华所吩咐摩西的都是犹大支派户珥的孙子、乌利的儿子比撒列做的。
新译本:凡是耶和华吩咐摩西的,犹大支派户珥的孙子、乌利的儿子比撒列都做了。
和合本2010版:凡耶和华吩咐摩西的,都是由犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列去做的;
思高译本: 犹大支派乌黎的儿子,胡尔的孙子贝匝肋耳完成了上主吩咐梅瑟的一切;
吕振中版:凡永恆主所吩咐摩西的、犹大支派户珥的孙子乌利的儿子比撒列都去作;
ESV译本:Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses;
文理和合本: 凡耶和华所命摩西之物、犹大支派、户珥孙、乌利子比撒列悉作之、
神天圣书本: 且属但之支、户耳之子、五耳以之子、比撒利造神主凡所命摩西作。
文理委办译本经文: 犹大支派、户耳孙、乌利子、庇撒列循耶和华命、搆造此幕。
施约瑟浅文理译本经文: 且比沙里拉。乌利之子。夏卢之孙。如大之支。遵造耶贺华所命摩西之各物。
马殊曼译本经文: 且比沙里拉。乌利之子。夏卢之孙。如大之支。遵造耶贺华所命摩西之各物。
现代译本2019: 上主所命令的事,一一由犹大支族户珥的孙子、乌利的儿子比撒列执行。
相关链接:出埃及记第38章-22节注释