把槓穿在柜旁的环内以便抬柜 -出埃及记查经37:5
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:37:5把槓穿在柜旁的环内,以便抬柜。
新译本:把槓穿在柜旁的环内,可以抬柜。
和合本2010版:又把槓穿过柜旁的环,以便抬柜。
思高译本: 将杠桿穿入柜边的环内,作抬柜之用。
吕振中版:他把杠穿在柜旁面的环内,以便抬柜。
ESV译本:and put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
文理和合本: 贯于匮旁之环、用以舁匮、○
神天圣书本: 其又置该棍条入圈于箱之边、为擡其箱用。○
文理委办译本经文: 两旁之环、可贯杠以舁匮。
造赎罪盖及二𠼻𡀔[口氷]
施约瑟浅文理译本经文: 而穿于箱边镮内。以备扛箱。
马殊曼译本经文: 而穿于箱边镮内。以备扛箱。
现代译本2019: 穿过柜两边的金环。
相关链接:出埃及记第37章-5节注释