福音家园
阅读导航

把槓穿在柜旁的环内以便抬柜 -出埃及记查经37:5

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:37:5把槓穿在柜旁的环内,以便抬柜。

新译本:把槓穿在柜旁的环内,可以抬柜。

和合本2010版:又把槓穿过柜旁的环,以便抬柜。

思高译本: 将杠桿穿入柜边的环内,作抬柜之用。

吕振中版:他把杠穿在柜旁面的环内,以便抬柜。

ESV译本:and put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.

文理和合本: 贯于匮旁之环、用以舁匮、○

神天圣书本: 其又置该棍条入圈于箱之边、为擡其箱用。○

文理委办译本经文: 两旁之环、可贯杠以舁匮。

造赎罪盖及二𠼻𡀔[口氷]

施约瑟浅文理译本经文: 而穿于箱边镮内。以备扛箱。

马殊曼译本经文: 而穿于箱边镮内。以备扛箱。

现代译本2019: 穿过柜两边的金环。

相关链接:出埃及记第37章-5节注释

更多关于: 出埃及记   经文   以备   他把   之用   又把   书本   原文   委办   约瑟   金环   穿入   esv   柜旁面   lzz   吕振中   作抬柜   将杠桿   span   zj   class   hhb   sgy   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释