福音家园
阅读导航

球和枝子是接连一块都是一块精金锤出来的 -出埃及记查经37:22

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:37:22球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。

新译本:这些球和枝子都是连在一起的,全都是一块纯金锤成的。

和合本2010版:花萼和枝子都和灯台接连一块,全是从一块纯金锤出来的。

思高译本: 这些花朵和灯叉,都从灯台发出,全是用整块纯金搥成。

吕振中版:它们的球和枝子接连在一块,都是一块净金锤出来的。

ESV译本:Their calyxes and their branches were of one piece with it. The whole of it was a single piece of hammered work of pure gold.

文理和合本: 其节其枝、俱连为一、以精金用镟法为之、

神天圣书本: 伊各顶、与其各支、皆以同做的、俱为纯金一打出做的。

文理委办译本经文: 其节其枝、皆用圆轮法、以兼金为之、

施约瑟浅文理译本经文: 其节其枝同出。凡此皆用精金而打者。

马殊曼译本经文: 其节其枝同出。凡此皆用精金而打者。

现代译本2019: 花萼、枝子,和灯台都是由一整块纯金鎚出来的。

相关链接:出埃及记第37章-22节注释

更多关于: 出埃及记   枝子   都是   纯金   灯台   经文   花萼   为之   整块   打者   是由   是从   书本   在一块   原文   皆以   花朵   委办   约瑟   onclick   sgy   全是用   吕振中   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释