球和枝子是接连一块都是一块精金锤出来的 -出埃及记查经37:22
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:37:22球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。
新译本:这些球和枝子都是连在一起的,全都是一块纯金锤成的。
和合本2010版:花萼和枝子都和灯台接连一块,全是从一块纯金锤出来的。
思高译本: 这些花朵和灯叉,都从灯台发出,全是用整块纯金搥成。
吕振中版:它们的球和枝子接连在一块,都是一块净金锤②出来的。
ESV译本:Their calyxes and their branches were of one piece with it. The whole of it was a single piece of hammered work of pure gold.
文理和合本: 其节其枝、俱连为一、以精金用镟法为之、
神天圣书本: 伊各顶、与其各支、皆以同做的、俱为纯金一打出做的。
文理委办译本经文: 其节其枝、皆用圆轮法、以兼金为之、
施约瑟浅文理译本经文: 其节其枝同出。凡此皆用精金而打者。
马殊曼译本经文: 其节其枝同出。凡此皆用精金而打者。
现代译本2019: 花萼、枝子,和灯台都是由一整块纯金鎚出来的。
相关链接:出埃及记第37章-22节注释