福音家园
阅读导航

他用皂荚木做一张桌子长二肘宽一肘高一肘半 -出埃及记查经37:10

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:37:10他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,

新译本:

做桌子(出25:23~30)

他又用皂荚木做了一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。

和合本2010版:( 出25:23-30 )他用金合欢木做了一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,

思高译本: 又用皂荚木做了供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,

吕振中版:他用皂荚木作一张桌子:长二肘、宽一肘、高一肘半;

ESV译本:He also made the table of acacia wood. Two cubits was its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.

文理和合本: 以皂荚木作几、长二肘、广一肘、高一肘有半、

神天圣书本: 其亦以筛定木造其台、长两尺、寛一尺、高一尺有半。

文理委办译本经文: 用皂荚木作几、长二尺、广一尺、高尺有半、

施约瑟浅文理译本经文: 又造成𠷇吨木之桌。修二尺。广一尺。高尺五。

马殊曼译本经文: 又造成𠷇吨木之桌。修二尺。广一尺。高尺五。

现代译本2019:( 出 25:23-30 ) 比撒列用金合欢木造了一张供饼桌,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。

相关链接:出埃及记第37章-10节注释

更多关于: 出埃及记   皂荚   高一   一尺   经文   金合欢   桌子   供桌   他用   又用   书本   原文   委办   约瑟   亦以   宽四十四   高六十六   长八十八   getfn   onclick   lzz   sgy   吕振中   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释