为帐幕那面的板做五闩又为帐幕后面的板做五闩 -出埃及记查经36:32
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:36:32为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩,
新译本:替帐幕第二边的板也做了五个横闩,替帐幕后面,就是西面的板也做了五个横闩,
和合本2010版:为帐幕那面的板做五根横木,又为帐幕后面,就是朝西的板做五根横木,
思高译本: 为帐棚另一面木板,也做了五根横木,为帐棚后面即西边的木板,也做了五根横木。
吕振中版:帐幕另一边的框子有五根横木;帐幕向西的、卽后部的框子、有五根横木。
ESV译本:and five bars for the frames of the other side of the tabernacle, and five bars for the frames of the tabernacle at the rear westward.
文理和合本: 右幕板五楗、后幕板五楗、
神天圣书本: 又五条为帐堂他边之版、又五条为帐堂之版向西。
文理委办译本经文: 西旁幕板、左右五楗、
施约瑟浅文理译本经文: 又五闩为堂之别边之板。又五为西边堂之板。
马殊曼译本经文: 又五闩为堂之别边之板。又五为西边堂之板。
现代译本2019: 另一边五根;圣幕的后部,就是圣幕的西面,也有五根。
相关链接:出埃及记第36章-32节注释