摩西对以色列人说:犹大支派中户珥的孙子、乌利的儿子比撒列耶和华已经题他的名召他 -出埃及记查经35:30
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:35:30摩西对以色列人说:「犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,耶和华已经题他的名召他,
新译本:摩西对以色列人说:「看哪,犹大支派中户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,耶和华已经提名召他,
和合本2010版:( 出31:1-11 )摩西对以色列人说:「看,犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列,耶和华已经题名召他,
思高译本: 梅瑟向以色列子民说:「你们看,上主已提名,召叫了犹大支派的乌黎的儿子,胡尔的孙子贝匝肋耳,
吕振中版:摩西对以色列人说:『看哪,犹大支派中后珥的孙子乌利的儿子比撒列、永恆主已经按名召他;
ESV译本:Then Moses said to the people of Israel, “See, the LORD has called by name Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah;
文理和合本: 摩西告以色列人曰、试观犹大支派、户珥孙、乌利子比撒列、耶和华以名召之、
神天圣书本: 且摩西谓以色耳子辈曰、慎看以神主曾以名呼属如大之支、户耳之子、五耳以之子、比撒利。
文理委办译本经文: 摩西告以色列族曰、耶和华特简犹大支派、户耳孙乌利子庇撒列、
施约瑟浅文理译本经文: 摩西又谓以色耳勒之子辈曰。耶贺华曾指名召比沙里拉。乌利之子。夏卢之孙。如大之支。
马殊曼译本经文: 摩西又谓以色耳勒之子辈曰。耶贺华曾指名召比沙里拉。乌利之子。夏卢之孙。如大之支。
现代译本2019:( 出 31:1-11 ) 摩西对以色列人民说:「上主已经从犹大支族挑选了户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,
相关链接:出埃及记第35章-30节注释