福音家园
阅读导航

以色列全会众从摩西面前退去 -出埃及记查经35:20

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:35:20以色列全会众从摩西面前退去。

新译本:以色列全体会众从摩西面前离去了。

和合本2010版:以色列全会众从摩西的面前出去。

思高译本: 于是以色列子民全会众离开梅瑟而去。

吕振中版:以色列人全会衆从摩西面前出来。

ESV译本:Then all the congregation of the people of Israel departed from the presence of Moses.

文理和合本: 以色列会众乃退、

神天圣书本:以色耳子辈之诸会离摩西面前徃去。

文理委办译本经文: 以色列会众乃退。

施约瑟浅文理译本经文: 且所有以色耳勒子辈之众离摩西去后。

马殊曼译本经文: 且所有以色耳勒子辈之众离摩西去后。

现代译本2019: 以色列全体会众都从摩西跟前退出;

相关链接:出埃及记第35章-20节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   以色列   会众   面前   经文   之众   而去   子民   全会   跟前   书本   原文   离去了   委办   以色列人   约瑟   sgy   梅瑟   class   span   zj   hhb   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释