耶和华在他面前宣告说:耶和华耶和华是有怜悯有恩典的 神不轻易发怒并有丰盛的慈爱和诚实 -出埃及记查经34:6
和合本原文:34:6耶和华在他面前宣告说:「耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的 神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实,
新译本:耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:「耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的 神,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱和诚实,
和合本2010版:耶和华在他面前经过,宣告:「耶和华,耶和华,有怜悯,有恩惠的上帝,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱和信实,
思高译本: 上主由他面前经过时,大声喊说:「雅威,雅威是慈悲宽仁的天主,缓于发怒,富于慈爱忠诚,
吕振中版:永恆主在他面前经过,宣告说:『永恆主耶和华,有怜悯有恩惠的上帝,不轻易发怒,而有丰盛的坚爱和忠信,
ESV译本:The LORD passed before him and proclaimed, “The LORD, the LORD, a God merciful and gracious, slow to anger, and abounding in steadfast love and faithfulness,
文理和合本: 又过摩西前、言曰、耶和华、耶和华乃仁慈矜悯之上帝也、迟于发怒、富有恩惠、大显诚实、
神天圣书本: 且神主在其前过去、宣诏云、耶何瓦即神主者、神也、为恤怜者、恩典者、久忍耐者、且盛于恩、于真也。
文理委办译本经文: 过摩西前曰、耶和华全能之上帝、仁慈矜悯、恆忍施恩、真实无妄、
施约瑟浅文理译本经文: 且耶贺华过近其前。即宣告。耶贺华。耶贺华神。慈悲。恩惠。悠忍。丰于仁于真。
马殊曼译本经文: 且耶贺华过近其前。即宣告。耶贺华。耶贺华神。慈悲。恩惠。悠忍。丰于仁于真。
现代译本2019: 于是上主从摩西面前经过,宣告说:「我是上主;我是满有慈悲怜悯的上帝。我不轻易发怒,有丰富的慈爱和信实。
相关链接:出埃及记第34章-6节注释