随后以色列众人都近前来他就把耶和华在西奈山与他所说的一切话都吩咐他们 -出埃及记查经34:32
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:34:32随后以色列众人都近前来,他就把耶和华在西奈山与他所说的一切话都吩咐他们。
新译本:以后,全体以色列人都近前来,摩西就把耶和华在西奈山上与他所说的一切话都吩咐他们。
和合本2010版:随后以色列众人都近前来,他就把耶和华在西奈山与他所说的一切话都吩咐他们。
思高译本: 以后全以色列子民也来到他跟前,他把上主在西乃山上同他所说的一切,都吩咐了他们。
吕振中版:随后以色列衆人都挨近前来,他就把永恆主在西乃山同他说的一切话都吩咐他们。
ESV译本:Afterward all the people of Israel came near, and he commanded them all that the LORD had spoken with him in Mount Sinai.
文理和合本: 后以色列众亦前、摩西以耶和华在西乃山所谕者命之、
神天圣书本: 后以色耳之诸子辈皆就近、而其令伊等、以神主在西乃之岭、与他凡所言也。
文理委办译本经文: 以色列族既前、摩西以耶和华在山所谕者、宣于有众。
施约瑟浅文理译本经文: 然后以色耳勒之子辈来近。其遂以耶贺华在西乃山所言于之之诸诫而晓之焉。
马殊曼译本经文: 然后以色耳勒之子辈来近。其遂以耶贺华在西乃山所言于之之诸诫而晓之焉。
现代译本2019: 随后以色列人民都来到摩西面前,摩西就把上主在西奈山交给他的法律传达给人民。
相关链接:出埃及记第34章-32节注释