亚伦和以色列众人看见摩西的面皮发光就怕挨近他 -出埃及记查经34:30
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:34:30亚伦和以色列众人看见摩西的面皮发光就怕挨近他。
新译本:亚伦和全体以色列人看见了摩西,见他脸上发光,就害怕接近他。
和合本2010版:亚伦和以色列众人看见摩西,看哪,他脸上的皮肤发光,他们就怕靠近他。
思高译本: 亚郎和全以色列子民一看见他的脸皮发光,都害怕接近他。
吕振中版:亚伦和以色列衆人看着摩西,见他脸上的皮肤射发光芒③、就怕挨近他。
ESV译本:Aaron and all the people of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him.
文理和合本: 亚伦及以色列众、见其容光则惧、不敢前、
神天圣书本: 且亚伦与以色耳子辈之众、见摩西时、夫厥脸之皮发光、故伊等惧近就之。
文理委办译本经文: 亚伦及以色列族见之、则畏避遥立。
施约瑟浅文理译本经文: 后亚伦及以色耳勒之子辈瞻视摩西。见其面皮光耀。伊等不敢近之。
马殊曼译本经文: 后亚伦及以色耳勒之子辈瞻视摩西。见其面皮光耀。伊等不敢近之。
现代译本2019: 亚伦跟以色列人民看见摩西脸上的光辉,不敢靠近他。
相关链接:出埃及记第34章-30节注释