谁也不可和你一同上去遍山都不可有人在山根也不可叫羊群牛群吃草 -出埃及记查经34:3
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:34:3谁也不可和你一同上去,遍山都不可有人,在山根也不可叫羊群牛群吃草。」
新译本:谁也不准同你一起上来,整个山都不准有人出现,也不准牛羊在这山前吃草。」
和合本2010版:谁也不可和你上去,整座山都不可见到人,也不可有羊羣牛羣在山下吃草。」
思高译本: 不准任何人同你上山,全山不可有一个人,也不准在这山下放牛羊。」
吕振中版:谁也不可和你一同上来;遍山都不可有人;山根也不可有羊羣牛羣在喫草。』
ESV译本:No one shall come up with you, and let no one be seen throughout all the mountain. Let no flocks or herds graze opposite that mountain.”
文理和合本: 勿令他人共登、遍山渺无人迹、牛羊亦不齧草于山麓、
神天圣书本: 又不许何人同尔上来、又其岭通处不许何被见、亦在其岭之前不许或群羊、或群牛、而喂也。○
文理委办译本经文: 他人不得偕登、山之四周、人民当敛迹牛羊不齧草。○
施约瑟浅文理译本经文: 毋许人偕汝上。又通山毋许人被见。亦毋许饲畜于山前。
马殊曼译本经文: 毋许人偕汝上。又通山毋许人被见。亦毋许饲畜于山前。
现代译本2019: 任何人都不准跟你上来;整座山不可有人,也不可有牛羊在山下吃草。」
相关链接:出埃及记第34章-3节注释