福音家园
阅读导航

耶和华吩咐摩西说:你要将这些话写上因为我是按这话与你和以色列人立约 -出埃及记查经34:27

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:34:27耶和华吩咐摩西说:「你要将这些话写上,因为我是按这话与你和以色列人立约。」

新译本:耶和华对摩西说:「你要把这些话写上,因为我是按着这些话与你和以色列人立约的。」

和合本2010版:耶和华对摩西说:「你要将这些话写上,因为我按这话与你和以色列人立约。」

思高译本: 以后上主向梅瑟说:「你要记录这些话,因为我依据这些话同你和以色列子民立了约。」

吕振中版:永恆主对摩西说:『你要将这些话写上,因爲我是按着这些话的意思同你和以色列立约的。』

ESV译本:And the LORD said to Moses, “Write these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”

文理和合本: 耶和华谕摩西曰、宜录斯言、盖我循其意、与尔及以色列人立约、

神天圣书本: 且神主谓摩西曰、尔写此言、盖照此言之大意、我立约与尔、及与以色耳也。

文理委办译本经文: 耶和华摩西曰、我与尔及以色列族立约、必循斯言、笔之于书。

摩西在山复历四旬乃持碑而下

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华又谓摩西曰。汝录斯言。因吾已照是言与汝及以色耳勒辈立约矣。

马殊曼译本经文: 耶贺华又谓摩西曰。汝录斯言。因吾已照是言与汝及以色耳勒辈立约矣。

现代译本2019: 上主对摩西说:「把这些话写下来;因为我要以这些话为根据,与你和以色列人立约。」

相关链接:出埃及记第34章-27节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   以色列   你和   耶和华   我是   写上   经文   要将   因为我   按着   这话   以色列人   你要   要把   其意   此言   要以   我与   而下   大意   书本   之于   言之

相关主题

返回顶部
圣经注释