地里首先初熟之物要送到耶和华─你 神的殿不可用山羊羔母的奶煮山羊羔 -出埃及记查经34:26
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:34:26地里首先初熟之物要送到耶和华─你 神的殿。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。」
新译本:你要把你地里最早生产的初熟之物送到耶和华你的 神的殿里。不可用羊羔母的奶去煮羊羔。」
和合本2010版:土地裏上好的初熟之物要奉到耶和华-你上帝的殿。不可用母山羊的奶来煮牠的小山羊。」
思高译本: 你田中最上等的初熟之果,应献到上主你的天主的殿中。不可煮羊羔在其母奶之中。」
吕振中版:要把你地裏上好的初熟物送到永恆主你的上帝的殿。『不可用山羊羔母的奶子去煮山羊羔。』
ESV译本:The best of the firstfruits of your ground you shall bring to the house of the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.”
文理和合本: 尔土所出之初实、必荐于尔上帝耶和华之室、烹羔勿用其母之乳、
神天圣书本: 尔田所结之初实、尔必带之进神主、尔神之家也、尔不可蒸山羊之子、在厥母之乳时。
文理委办译本经文: 凡土所出之初实、必进尔之上帝耶和华之宫、烹羔毋用羔母之乳。
施约瑟浅文理译本经文: 尔地初果之先者宜持至尔神耶贺华之堂。又尔熟羔勿以其母之乳。
马殊曼译本经文: 尔地初果之先者宜持至尔神耶贺华之堂。又尔熟羔勿以其母之乳。
现代译本2019: 「每年要把所收割最好的初熟农产物带到上主—你上帝的殿宇。
相关链接:出埃及记第34章-26节注释