福音家园
阅读导航

又为你的儿子娶他们的女儿为妻他们的女儿随从他们的神就行邪淫使你的儿子也随从她们的神行邪淫 -出埃及记查经34:16

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:34:16又为你的儿子娶他们的女儿为妻,他们的女儿随从他们的神,就行邪淫,使你的儿子也随从她们的神行邪淫。

新译本:又恐怕你给你的儿子娶他们的女儿为妻,他们的女儿随从自己的神行邪淫的时候,使你的儿子也随从她们的神行邪淫。

和合本2010版:你为你儿子娶他们的女儿为妻,他们的女儿因着随从她们的神明行淫,就引诱你的儿子也随从她们的神明行淫。

思高译本: 又免得你为你的儿子娶他们的女儿为妻;当他们的女儿与自己的神行淫的时候,也使你的儿子与她们的神行淫。

吕振中版:恐怕你给你的儿子娶他们的女儿爲妻,而儿子的女儿又变节去服事他们的神;便使你的子孙都变节去服事他们的神。

ESV译本:and you take of their daughters for your sons, and their daughters whore after their gods and make your sons whore after their gods.

文理和合本: 而尔取其女妻尔子、其女狥欲从其神、使尔子亦狥欲从之、

神天圣书本: 又尔取伊之女辈为尔子、又伊之女令尔子辈、亦行姦随伊各神也。

文理委办译本经文: 恐尔取其女为媳、其女狥欲从其上帝、以惑尔子亦狥欲以从。

施约瑟浅文理译本经文: 又恐汝娶厥女与汝子。厥女邪从厥神。恐使汝子亦从之。

马殊曼译本经文: 又恐汝娶厥女与汝子。厥女邪从厥神。恐使汝子亦从之。

现代译本2019: 你的儿子可能跟异族的女子通婚,受她们影响而对我不忠,去拜异教的神明。

相关链接:出埃及记第34章-16节注释

更多关于: 出埃及记   他们的   儿子   女儿   随从   她们的   经文   为妻   自己的   神明   使你   你给   之女   取其   为你   就行   异族   而对   子孙   也使   书本   又为   不忠   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释