不可敬拜别神;因为耶和华是忌邪的 神名为忌邪者 -出埃及记查经34:14
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:34:14不可敬拜别神;因为耶和华是忌邪的 神,名为忌邪者。
新译本:你不可敬拜别的神,因为耶和华是忌邪的 神,他名为忌邪者。
和合本2010版:不可敬拜别神,因为耶和华是忌邪([34.14]「忌邪」:原文是「妒忌」,意思是「不容许有对立的神明」。)的上帝,他的名是忌邪者。
思高译本: 不准你朝拜别的神,因为上主名为忌邪者,他是忌邪的天主。
吕振中版:(不可拜别的神,因爲那名爲忌邪者永恆主是忌邪的上帝),
ESV译本:(for you shall worship no other god, for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God),
文理和合本: 勿崇奉他神、盖耶和华乃忌邪之上帝、名为忌邪、
神天圣书本: 盖尔不可另拜别神、因神主以忌人狎为名者、係忌人狎之神。
文理委办译本经文: 断不容尔以他上帝匹我、此乃我耶和华之名也、故他上帝尔勿崇拜。
施约瑟浅文理译本经文: 莫拜别神。盖耶贺华厥名炽爱。乃炽爱神也。
马殊曼译本经文: 莫拜别神。盖耶贺华厥名炽爱。乃炽爱神也。
现代译本2019: 「不可敬拜任何别的神明,因为我—上主绝不容忍跟我对立的神明。
相关链接:出埃及记第34章-14节注释