你要谨慎不可与你所去那地的居民立约恐怕成为你们中间的网罗; -出埃及记查经34:12
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:34:12你要谨慎,不可与你所去那地的居民立约,恐怕成为你们中间的网罗;
新译本:你要小心,不可与你所去的那地的居民立约,恐怕这事在你中间成为陷阱。
和合本2010版:你要谨慎,不可与你所要去那地的居民立约,免得他们成为你中间的圈套。
思高译本: 你要注意:你每到一地,不可与那地方的居民立盟,恐怕他们成了你中间的陷阱。
吕振中版:你要小心、不可和你所去到的那地的居民立约,恐怕那会饵诱你入于网罗。
ESV译本:Take care, lest you make a covenant with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in your midst.
文理和合本: 尔其慎之、所往之地、勿与其居民立约、恐为尔之坎阱、
神天圣书本: 尔自慎、恐或与尔所徃至该地之居人、有同立约、且恐或在尔中、为诱惑也。
文理委办译本经文: 尔所往之地、勿与其民立约、恐陷尔于坎阱。
施约瑟浅文理译本经文: 且汝等自慎。恐汝与将至之居民立约。恐是为汝中之绊也。
马殊曼译本经文: 且汝等自慎。恐汝与将至之居民立约。恐是为汝中之绊也。
现代译本2019: 你要谨慎,不可跟你所去那地方的居民立什么条约,因为那将成为你致命的罗网。
相关链接:出埃及记第34章-12节注释