我也以我的灵充满了他使他有智慧有聪明有知识能做各样的工 -出埃及记查经31:3
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:31:3我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
新译本:我也用 神的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,有能力作各样的手工,
和合本2010版:我以上帝的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
思高译本: 以天主的神充满了他,叫他有智慧、技能和知识,能製造各种工程,
吕振中版:我将属神的灵充满了他,使他有技能、有聪明、有知识、有各样的巧工,
ESV译本:and I have filled him with the Spirit of God, with ability and intelligence, with knowledge and all craftsmanship,
文理和合本: 充以上帝之神、使有智慧、聪明知识、以作诸工、
神天圣书本: 我以神之灵而满之、于智、于明悟、于见识、又于各般工作。
文理委办译本经文: 以我神感之、使有聪明智慧、能知工巧、
施约瑟浅文理译本经文: 且我己满之以神风。以智。以慧。以知识。兼以百般技俩。
马殊曼译本经文: 且我己满之以神风。以智。以慧。以知识。兼以百般技俩。
现代译本2019: 我的灵充满他;我赐给他聪明、才智、技巧,能够做各样工艺,
相关链接:出埃及记第31章-3节注释