福音家园
阅读导航

耶和华在西奈山和摩西说完了话就把两块法版交给他是 神用指头写的石版 -出埃及记查经31:18

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:31:18耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是 神用指头写的石版。

新译本:

摩西领受两块法版(申9:9~11)

耶和华在西奈山上与摩西说完了话,就把两块法版交给他,是 神用指头写的石版。

和合本2010版:耶和华在西奈山摩西说完了话,就把两块法版交给他,是上帝用指头写的石版。

思高译本: 上主在西乃山上向梅瑟说完了话,交给他两块约版,即天主用手指所写的石版。

吕振中版:永恆主在西乃山和摩西说完了话,就把两块法版交给摩西,是石版,上帝用手指头写的。

ESV译本:And he gave to Moses, when he had finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, tablets of stone, written with the finger of God.

文理和合本: 耶和华于西乃山谕摩西毕、锡以法版二、即上帝手书之石版、

神天圣书本: 其在西乃岭与摩西语毕后、则给之以两碑証契、即石碑写着以神之指矣。

文理委办译本经文: 上帝于西乃山、既与摩西言、手书律法于二石碑、以赐之。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华摩西西乃山上语毕。乃赐証词之石桌两张。神以指所书者。

马殊曼译本经文: 耶贺华摩西西乃山上语毕。乃赐証词之石桌两张。神以指所书者。

现代译本2019: 上帝在西奈山上对摩西说了这些话后,把两块石版交给他;上帝亲自在石版上写下了他的诫命。

相关链接:出埃及记第31章-18节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   石版   两块   给他   耶和华   就把   上帝   山上   指头   经文   石碑   语毕   两张   之石   说了   下了   用手   写着   天主   用手指   神之   上写   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释