六日要做工但第七日是安息圣日是向耶和华守为圣的凡在安息日做工的必要把他治死 -出埃及记查经31:15
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:31:15六日要做工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』
新译本:六日可以工作,但第七日是歇工的安息日,是归耶和华为圣的,凡是在这安息日工作的,必须把那人处死。
和合本2010版:六日要做工,但第七日是向耶和华守完全安息的安息圣日。凡在安息日做工的,必被处死。』
思高译本: 六日中可以工作,但第七日应完全安息,因为是献于上主的圣日;凡在安息日工作的,应受死刑。
吕振中版:六日要作工,但第七日却是完全歇工的安息日,归永恆主爲圣的;凡在安息之日作工的、必须被处死。
ESV译本:Six days shall work be done, but the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day shall be put to death.
文理和合本: 六日间、宜操作、至七日、则安息、于耶和华为圣日、安息日操作者、杀无赦、
神天圣书本: 六个日可行工、惟第七日乃安息之歇、圣别为神主、凡于安息日行工、必被杀死。
文理委办译本经文: 六日间宜操作、越至七日、则安息、是为圣日、以奉事我、凡于安息日操作者杀无赦。
施约瑟浅文理译本经文: 六日行工。第七日为安息之[口撒]咟。修洁于耶贺华。凡行工于[口撒]咟日者。必致于死也。
马殊曼译本经文: 六日行工。第七日为安息之[口撒]咟。修洁于耶贺华。凡行工于[口撒]咟日者。必致于死也。
现代译本2019: 你们有六日可工作,但第七日是严肃的休息日,是献给我的。凡在这日工作的人必须处死。
相关链接:出埃及记第31章-15节注释