摩西说:我要过去看这大异象这荆棘为何没有烧坏呢? -出埃及记查经3:3
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:3:3摩西说:「我要过去看这大异象,这荆棘为何没有烧坏呢?」
新译本:摩西说:「我要到那边去,看看这大异象,这荆棘为甚么烧不掉?」
和合本2010版:摩西说:「我要转过去看这大异象,这荆棘为何没有烧燬呢?」
思高译本: 梅瑟心裏说:「我要到那边看看这个奇异的现象,为什么荆棘烧不毁?」
吕振中版:摩西说:『我要过去,看这大异象,爲甚么这刺丛没有烧掉。』
ESV译本:And Moses said, “I will turn aside to see this great sight, why the bush is not burned.”
文理和合本: 曰、我必转而观此异象、荆棘何以不燬、
神天圣书本: 故摩西曰、我要转徃旁边、看此奇事、因何其丛非烧尽。
文理委办译本经文: 曰、我必回步履、睹此异象、棘焚不燬、曷故。
施约瑟浅文理译本经文: 乃曰。缘何树木不焚也予今转过一旁以视此大奇之事。
马殊曼译本经文: 乃曰。缘何树木不焚也予今转过一旁以视此大奇之事。
现代译本2019: 他想:「这可怪了,为什么荆棘不会烧毁呢?我上前去看看吧!」
相关链接:出埃及记第3章-3节注释