福音家园
阅读导航

我必伸手在埃及中间施行我一切的奇事攻击那地然后他才容你们去 -出埃及记查经3:20

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:3:20我必伸手在埃及中间施行我一切的奇事,攻击那地,然后他才容你们去。

新译本:因此,我要伸手,用我在埃及快要施行的一切异能,击打埃及;然后他才会让你们离去。

和合本2010版:因此,我必伸出我的手,在埃及施行我一切的神蹟,击打这地,然后,他才放你们走。

思高译本: 因此,我要在埃及伸手显各种奇蹟,打击那地;以后他才放你们走。

吕振中版:故此我要伸手,用我一切奇妙的作爲,就是我在埃及中所要行的,去击打埃及,然后他纔会让你们走。

ESV译本:So I will stretch out my hand and strike Egypt with all the wonders that I will do in it; after that he will let you go.

文理和合本: 我将伸手、行诸异蹟于埃及以击之、后则使尔往、

神天圣书本: 故我要伸自手致击以至比多以我奇作、将行在其中、是事之后其方许尔出去。

文理委办译本经文: 故我将施我大能、行其异迹、以击埃及、行且释尔。

施约瑟浅文理译本经文: 予将舒手行诸异迹于彼间。鞭以至百多辈。厥后方容汝去。

马殊曼译本经文: 予将舒手行诸异迹于彼间。鞭以至百多辈。厥后方容汝去。

现代译本2019: 但是我要用我的权能行各样神蹟来惩罚埃及。最后埃及王会让你们走。

相关链接:出埃及记第3章-20节注释

更多关于: 出埃及记   埃及   我要   他才   经文   会让   我一   我将   用我   权能   我在   奇事   要在   要用   我的手   异能   所要   书本   原文   奇妙   委办   约瑟   大能   但是我

相关主题

返回顶部
圣经注释