故此我要打发你去见法老使你可以将我的百姓以色列人从埃及领出来 -出埃及记查经3:10
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:3:10故此,我要打发你去见法老,使你可以将我的百姓以色列人从埃及领出来。」
新译本:所以现在你来,我要派你到法老那里去,使你可以把我的人民以色列人从埃及领出来。」
和合本2010版:现在,你去,我要差派你到法老那裏,把我的百姓以色列人从埃及领出来。」
思高译本: 所以你来,我要派你到法郎那裏,率领我的百姓以色列出离埃及。」
吕振中版:现在你去;我差遣你去见法老,使你将我的民以色列人从埃及领出来。』
ESV译本:Come, I will send you to Pharaoh that you may bring my people, the children of Israel, out of Egypt.”
文理和合本: 尔来、我遣尔诣法老、导吾民以色列人出埃及、
神天圣书本: 缘此尔即来、我今要遣汝至法拉阿、致尔可携以色耳之子辈、我民者、出以至比多。○
文理委办译本经文: 今将遣尔见法老、导我民以色列族、出于埃及。
施约瑟浅文理译本经文: 故今遣汝于法老。以率我民以撒耳勒之嗣出以至百多境。
马殊曼译本经文: 故今遣汝于法老。以率我民以撒耳勒之嗣出以至百多境。
现代译本2019: 现在我差你到埃及王那里去;你去把我的子民以色列人从埃及领出来。」
相关链接:出埃及记第3章-10节注释