福音家园
阅读导航

以弗得当有两条肩带接上两头使它相连 -出埃及记查经28:7

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:28:7以弗得当有两条肩带,接上两头,使它相连。

新译本:以弗得要有两条肩带,连接着两端,好使它相连在一起。

和合本2010版:以弗得当有两条肩带,接上两端,使它相连。

思高译本: 两条肩带应结连在『厄弗得』的两端。

吕振中版:圣裲裆要有两条肩带、两头连接,让它相连接。

ESV译本:It shall have two shoulder pieces attached to its two edges, so that it may be joined together.

文理和合本: 必有肩带二、缀其前后、使之相连、

神天圣书本: 其必有两个肩块在两边而相连的、则如是必相连。

文理委办译本经文: 肩之两旁、前后相连。

施约瑟浅文理译本经文: 两肩之布边互合。

马殊曼译本经文: 两肩之布边互合。

现代译本2019: 要在以弗得两边缝上两条可以束紧的肩带。

相关链接:出埃及记第28章-7节注释

更多关于: 出埃及记   肩带   两条   经文   两端   使它   要有   得当   必有   两头   两肩   要在   让它   使之   书本   原文   委办   相连接   约瑟   两个   束紧   hhb   class   应结连

相关主题

返回顶部
圣经注释