福音家园
阅读导航

你要为亚伦的儿子做内袍、腰带、裹头巾为荣耀为华美 -出埃及记查经28:40

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:28:40「你要为亚伦的儿子做内袍、腰带、裹头巾,为荣耀,为华美。

新译本:

衣冠的做法(出39:27~29)

「你也要为亚伦的儿子做内袍,为他们做腰带,又为他们做头巾,使他们有荣耀,有华美。

和合本2010版:「你要为亚伦的儿子做内袍、腰带、头巾,以示尊严和华美。

思高译本: 也要为亚郎的儿子们做长衣、腰带和头巾,以示庄严美观。

吕振中版:『要爲亚伦的儿子们作内袍,给他们作长腰带,又给他们作裹头巾,让他们有光辉有华美。

ESV译本:“For Aaron's sons you shall make coats and sashes and caps. You shall make them for glory and beauty.

文理和合本:亚伦子製衣、与绅及冠、以彰荣美、

神天圣书本: 又为亚伦之各子、尔必成裳之、又为伊等造带、并为伊等造帽、为荣及为美观也。

文理委办译本经文:亚伦子製衣服、冠带、以彰华美、

施约瑟浅文理译本经文: 又为亚伦之诸子製袍。带。首服。以为荣丽。

马殊曼译本经文: 又为亚伦之诸子製袍。带。首服。以为荣丽。

现代译本2019: 「要为亚伦的儿子们做内袍、腰带,和帽子,使他们庄严美观。

相关链接:出埃及记第28章-40节注释

更多关于: 出埃及记   亚伦   腰带   头巾   要为   华美   又为   儿子   经文   荣耀   美观   诸子   使他   庄严   以示   长衣   你也   衣冠   给他们   并为   为荣   书本   又给   光辉

相关主题

返回顶部
圣经注释