要用杂色细麻线织内袍用细麻布做冠冕又用绣花的手工做腰带 -出埃及记查经28:39
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:28:39要用杂色细麻线织内袍,用细麻布做冠冕,又用绣花的手工做腰带。
新译本:你要用细麻线编织杂色内袍,用细麻布做礼冠,又用刺绣的手工做腰带。
和合本2010版:要用细麻编织内袍,用细麻做礼冠,又以刺绣的手艺做腰带。
思高译本: 应用细麻编製长衣,并用细麻做礼冠;腰带应是编成的。
司祭的礼服
吕振中版:『你要拿麻丝綫间格编製内袍,拿麻丝布作礼冠,用刺绣的方法作长腰带。
ESV译本:“You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash embroidered with needlework.
文理和合本: 以精枲织裏衣、纵横相间、以细枲布为冠、又以绣工製绅、○
为祭司製衣冠
神天圣书本: 其细麻布之裳、汝必绣之、又其冕必以细麻布而作、又尔必以针工成其带。○
文理委办译本经文: 织棉、纵横相间、製为衣冠、惟绅则以絺绣。○
命为亚伦众子製作巾冠袍带
施约瑟浅文理译本经文: 又绣幼布以製长襦。并以幼布造冠。带亦绣刺。
马殊曼译本经文: 又绣幼布以製长襦。并以幼布造冠。带亦绣刺。
现代译本2019: 「要拿麻纱缝製亚伦的内袍,也要用麻纱做礼冠,用有刺绣的料子做腰带。
相关链接:出埃及记第28章-39节注释