要做两个金环安在胸牌的两头在以弗得里面的边上 -出埃及记查经28:26
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:28:26要做两个金环,安在胸牌的两头,在以弗得里面的边上。
新译本:你又要做两个金环,安在胸牌下边的两端,就是靠近以弗得里面的边缘上。
和合本2010版:要做两个金环,安在胸袋的两端,在以弗得裏面的边上。
思高译本: 再做两个金环,安在胸牌的下两端,靠近『厄弗得』的内边缘上。
吕振中版:你要作两个金环,搭在胸牌的两头、在它的边儿上、就是在靠近圣裲裆向裏那边。
ESV译本:You shall make two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.
文理和合本: 作金环二、置于补服两边之内、附于圣衣、
神天圣书本: 又尔必造两金圈、而设之于胸牌边之两头、在于以弗得之内边。
文理委办译本经文: 製二金环、置于黼挂两旁之下、在公服前、黼挂内、
施约瑟浅文理译本经文: 又铸两金镮繫于两边补服之下。𠲖[口科]嘚之裏。
马殊曼译本经文: 又铸两金镮繫于两边补服之下。𠲖[口科]嘚之裏。
现代译本2019: 要做两个金环,结在胸牌下方的两头,靠近以弗得的内边缘上。
相关链接:出埃及记第28章-26节注释