福音家园
阅读导航

又要把鍊子的那两头接在两槽上安在以弗得前面肩带上 -出埃及记查经28:25

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:28:25又要把鍊子的那两头接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。

新译本:你又要把那两条鍊子的另两端接在两槽上,连在以弗得前面的肩带上。

和合本2010版:又要把链子的另外两端扣在两个槽上,安在以弗得前面的肩带上。

思高译本: 把两条链子的另两端,结在那挂在『厄弗得』的肩带前面的两个框子上。

吕振中版:要把鍊子两头绞成的金索接在两槽上,连在圣裲裆前面的肩带上。

ESV译本:The two ends of the two cords you shall attach to the two settings of filigree, and so attach it in front to the shoulder pieces of the ephod.

文理和合本: 其二端接于二金阑、置于圣衣肩带之前、

神天圣书本: 又其纽叶链之第二头、尔必结在其两圈边、而放之于以弗得前面之两肩块。○

文理委办译本经文: 以索之端置二金方、加于公服肩前。

施约瑟浅文理译本经文: 而繫于𠲖[口科]嘚之前边肩上。

马殊曼译本经文: 而繫于𠲖[口科]嘚之前边肩上。

现代译本2019: 鍊子的另两头要繫在两个金丝环上,这样它们就结在以弗得前面的肩带上。

相关链接:出埃及记第28章-25节注释

更多关于: 出埃及记   肩带   经文   两头   要把   又要   链子   两条   两个   两端   肩上   框子   在那   你又   金丝   挂在   书本   之于   原文   委办   约瑟   两肩   金索接   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释