要把那两条拧成的金鍊子穿过胸牌两头的环子 -出埃及记查经28:24
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:28:24要把那两条拧成的金鍊子,穿过胸牌两头的环子。
新译本:你要把那两条金鍊子穿在胸牌两端的两个环子里。
和合本2010版:要把那两条编成的金链繫在胸袋两端的两个环上。
思高译本: 将那两条金链结在胸牌两端的环子上,
吕振中版:要将那两条绞成的金索穿在胸牌两头的两个环子裏。
ESV译本:And you shall put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
文理和合本: 以二金编链、鈎于补服两端之二环、
神天圣书本: 又尔必放其两金做的纽叶链入其两圈、在胸牌之两头。
文理委办译本经文: 以金索之末繫其环。
施约瑟浅文理译本经文: 别二角之两条揉纹鍊则扣着二窝。
马殊曼译本经文: 别二角之两条揉纹鍊则扣着二窝。
现代译本2019: 把那两条绞成的金鍊子紧紧地繫在胸牌两头的环子上。
相关链接:出埃及记第28章-24节注释