要在胸牌上用精金拧成如绳的鍊子 -出埃及记查经28:22
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:28:22要在胸牌上用精金拧成如绳的鍊子。
新译本:你要在胸牌上做纯金的鍊子,像做绳子一样拧成。
和合本2010版:要在胸袋上用纯金打链子,像编成的绳子一样。
思高译本: 为胸牌再做两条纯金链子,像绳子一样拧成。
吕振中版:你要把净金用绞的方法作成鍊子、像绳子、在胸牌上。
ESV译本:You shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.
文理和合本: 以精金作链、形如编索、属于补服、
神天圣书本: 又尔必在其胸牌之两头而造链、以纽叶工、而纯金也。
文理委办译本经文: 编兼金为索、以缀黼挂。
施约瑟浅文理译本经文: 列刻其名如号记然又以精金打揉纹鍊繫于补服下角。
马殊曼译本经文: 列刻其名如号记然又以精金打揉纹鍊繫于补服下角。
现代译本2019: 要用纯金做胸牌的鍊子,形状像绞成的绳子。
相关链接:出埃及记第28章-22节注释